The Ten Essentials of Tai Chi Chuan

Los Diez Principios Esenciales del Tai Chi Chuan

THE TEN ESSENTIALS OF TAI CHI CHUAN

Transmitted Orally by Grandmaster Yang Chengfu

Written by Chen Weiming

 

 

     The Essential Principles of Tai Chi Chuan will be divided into 3 main topics:  

– Correct body structure

– Coordinate movements

– Harmonize the mind

 

CORREGIR LA ESTRUCTURA CORPORAL

 1. Empty, Lively, Pushing Up and Energetic 

«La energía en lo alto de la cabeza» es mantener la cabeza y la nuca naturalmente erguida con el cuello relajado (como si se suspendiera desde arriba), sin emplear la fuerza muscular, que volvería rígido al cuello y perturbaría la circulación de la sangre y el hálito (chi). Tus ojos deben orientarse hacia el frente.  De esta manera, la energía espiritual (shen) podrá alcanzar el punto más elevado (baihui).

Another fairly obvious approach would be to take the first two as adverbial and the last two as subject-predicate: “Empty and lively, the apex is energetic.” Many other interpretations are possible. J. Karin]

 

2. Hold in the Chest and Slightly Round The Back

The phrase ‘hold in the chest’ means the chest is slightly reserved inward, which causes the chi to sink to the dantian. The chest must not be puffed out; if you do so then the chi is blocked in the chest region. The upper body becomes heavy and the lower body light, and it will become easy for the heels to float upward.              

Los pasajes de «lleno» a «vacío» se efectúan a partir de movimientos giratorios de cintura. Por eso se dice: «La fuente de mando está en la cintura». La falta de fuerza proviene de la cintura y de las piernas.

 

3. Relax the Waist

The waist is the commander of the whole body. Only after you are able to relax the waist will the two legs have strength and the lower body is stable. The alternation of empty and full all derive from the turning of the waist. Hence the saying: ‘the wellspring of destiny lies in the tiny interstice of the waist. [In Chinese thought, the waist tends to be regarded as the lower back rather than a circle girdling the middle of the body. Whenever there is a lack of strength in your form, you must look for it in the waist and legs. J. Karin]

 4. Separate Empty and Full

In the art of Tai Chi Chuan, separating full and empty is the number one rule. If the whole body sits on the right leg, then the right leg is deemed ‘full’ and the left leg ‘empty.’ If the whole body sits on the left leg, then the left leg is deemed ‘full’ and the right leg ‘empty.’ Only after you are able to distinguish full and empty will turning movements be light, nimble and almost without effort; if you can’t distinguish them, then your steps will be heavy and sluggish. You won’t be able to stand stably, and it will be easy for an opponent to control you.

COORDINAR LOS MOVIMIENTOS:

 5. Sink the Shoulders and Drop the Elbows

 En el arte del Tai Chi Chuan, es imprescindible distinguir lo «lleno» de lo «vacío». Si trasladamos el peso del cuerpo a la pierna derecha, entonces la pierna derecha va a estar plantada sólidamente en el suelo, se dice que la pierna derecha esta “llena” y la pierna izquierda va a estar vacía. Cuando el peso está en la pierna izquierda, entonces la pierna izquierda estará sólidamente plantada en el suelo y la pierna derecha estará vacía. Los movimientos giratorios son efectuados con liviandad, agilidad y sin el mínimo esfuerzo si se sabe distinguir lo «lleno» y lo «vacío»; en caso contrario, los desplazamientos son pesados y torpes, el cuerpo no tiene estabilidad, ni firmeza en los pies.

 

 6. Use Intent Rather than Force

 Enlazar arriba y abajo es conformarse al siguiente principio enunciado en el Tratado sobre el Tai Chi Chuan: «La energía toma su raíz en los pies, se desarrolla en las piernas, es dirigida por la cintura y se manifiesta en los dedos. De los pies a las piernas y a la cintura, se necesita una unidad perfecta». Todo movimiento de las manos va acompañado de un movimiento de la cintura; cuando los pies se mueven, la energía espiritual de los ojos (la mirada) se mueve al mismo tiempo y los sigue; en este caso puede decirse que arriba y abajo están enlazados; pero si una sola parte del cuerpo no se mueve con el resto, hay desorden y dislocación.

 

7. Synchronize Upper and Lower Body

La fuerza de los que practican los sistemas externos es la energía rígida del «cielo posterior» Por lo tanto la vemos empezar y terminar, continuar y parar. La fuerza inicial se agota antes de que surja la nueva. En este nivel uno es fácilmente derrotado por otros. Como en el Tai Chi Chuan se utiliza el pensamiento y no la fuerza, todo está ligado sin interrupción del principio hasta el final; cuando una revolución se termina otra comienza, el movimiento circular se desarrolla infinitamente. Dice el Tratado original: «El largo boxeo es como la ola de un largo río o del mar que se mueve continuamente y sin fin». También: «Haz que la energía se mueva como un hilo de seda que se devana de un capullo». Todo esto expresa la idea de que todo está unido por un solo hálito (Chi).

 

ARMONIZAR LA MENTE:

 8. Match Up Inner and Outer

 What we are practicing in Tai Chi depends on the spirit, hence the saying: “The spirit is the general, the body his troops.” If you can raise your spirit, your movements will naturally be light and nimble, the form nothing more than empty and full, open and closed. When we say ‘open,’ we don’t just mean open the arms or legs; the mental intent must open along with the limbs. When we say ‘close,’ we don’t just mean close the arms or legs; the mental intent must close along with the limbs. If you can combine inner and outer into a single impulse, then they become a seamless whole.

Se debe usar la mente en vez de la fuerza bruta, pues de esta manera la energía vital seguirá a la mente (intención, conciencia) y circulará por todo el cuerpo. A través de la práctica persistente seremos capaces de cultivar y desarrollar una fuerza interna genuina. Esto es lo que los expertos del Tai Chi Chuan llaman: “Flexible en la apariencia, pero poderoso en la esencia”. Un maestro de Tai Chi Chuan tiene los brazos tan fuertes como barras de acero envueltas en algodón, con un inmenso poder oculto.

Los boxeadores de las “escuelas externas” (una rama del wushu que hace énfasis en el ataque, opuesto a las “escuelas internas” que hacen énfasis en la defensa), parecen poderosos cuando ejercen la fuerza, pero cuando terminan de ejercerla, el poder ya no existe. Siendo de esta manera una fuerza meramente superficial.

9. Practice Continuously and Without Interruption

El trabajo del Tai Chi Chuan es un trabajo de la energía espiritual. Por esto se dice. «La energía espiritual es el amo, el cuerpo es su sirviente». Si puede ponerse en movimiento la fuerza vital, los movimientos son espontáneos, livianos y ágiles.     

El encadenamiento de los movimientos sigue los principios (de alternancia) de «lleno» y de «vacío», de abertura y de cierre. Cuando se habla de abertura, no se trata únicamente de abertura de los pies y las manos sino también de abertura del pensamiento y el espíritu. Tampoco el cierre es sólo un cierre de los pies y de las manos, sino también del pensamiento y el espíritu. Si el interior y el exterior están unidos en un solo hálito, todo es perfecto.

 

 10. Seek Quiescence within Movement.

External martial artists prize leaping and stomping, and they do this until breath (chi) and strength are exhausted, so that after practicing they are all out of breath. In Tai Chi Chuan we use quiescence to overcome movement, and even in movement, still have quiescence. So when you practice the form, the slower the better! When you do it slowly your breath becomes deep and long, the chi sinks to the dantian, and naturally there is no harmful constriction or enlargement of the blood vessels. If the student tries carefully they may be able to comprehend the meaning behind these words. Source: The Student Handbook editing team under the direction of Master Yang Jun. 2012. Translated by Jerry Karin

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

en_USEnglish